Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/sr
Nivo kursa[уреди | уреди извор]
Ovaj čas je namenjen početnicima koji pohađaju kompletan kurs marokanskog arapskog jezika od 0 do A1 nivoa.
Uvod[уреди | уреди извор]
U ovom času, naučićete kako da izveštavate govorni jezik i direktno citirate u marokanskom arapskom jeziku. Izveštajni govor je važan deo marokanske kulture i koristi se u svakodnevnim situacijama.
Kako izveštavati govor u marokanskom arapskom jeziku[уреди | уреди извор]
Izveštajni govor je način da se drugima prenese ono što je neko drugi rekao. U marokanskom arapskom jeziku, to se obično radi kroz indirektni govor, gde se originalne reči prenose u neizmenjenom obliku, ali sa odgovarajućim glagolskim vremenom i promenama zavisno od konteksta. Na primer, ako neko kaže "Ja volim marokansku hranu", možete izvestiti govor ovako: "On/ona je rekao/la da voli marokansku hranu".
Evo nekoliko koraka koje treba pratiti pri izveštavanju govora u marokanskom arapskom jeziku:
- Identifikujte govornika i slušaoca
- Identifikujte vrstu rečenice koju želite da prenesete
- Identifikujte glagolsko vreme, oblik i značenje koji su potrebni za pravilno prenošenje reči koje su izgovorene
- Koristite odgovarajuće veznike za povezivanje rečenica
Na primer, ako želite da prenesete sledeću izjavu: "Ja volim marokansku hranu", koristite sledeći proces:
- Identifikujte govornika i slušaoca: Ja govorim sa svojim prijateljem
- Identifikujte vrstu rečenice koju želite da prenesete: Izjava
- Identifikujte glagolsko vreme, oblik i značenje koji su potrebni za pravilno prenošenje reči koje su izgovorene: Ona je rekla da voli marokansku hranu
- Koristite odgovarajuće veznike za povezivanje rečenica: "Ona mi je rekla da voli marokansku hranu"
Primeri[уреди | уреди извор]
Pogledajmo neke primere izveštajnog govora u marokanskom arapskom jeziku:
Marokanski arapski | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
قال لي صديقي أنه يحب الطعام المغربي | "Kal li sadiqi annahu yohibou atta'am almughribi" | Rekao mi je moj prijatelj da voli marokansku hranu. |
قالت لي أمي أنها ستذهب إلى المغرب | "Kalt li ommi annaha satadhabu ila almughrib" | Rekla mi je moja mama da će otići u Maroko. |
قال لي الطبيب أنه يحتاج إلى الراحة | "Kal li attabiib annahu yahitajou 'iilaa arraahhah" | Rekao mi je doktor da mu je potreban odmor. |
قال لي صديقتي أنها لا تريد الذهاب | "Kalt li sadiqati annaha la tureedou aldhahab" | Rekla mi je moja prijateljica da ne želi da ide. |
Zaključak[уреди | уреди извор]
Izveštajni govor je važan deo marokanske kulture i koristi se u svakodnevnim situacijama. U ovom času, naučili ste kako da izveštavate govorni jezik i direktno citirate u marokanskom arapskom jeziku.
Остале лекције[уреди | уреди извор]
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Komparativni i superlativni pridevi
- Од 0 до А1 курса → Граматика → Формирање пасивних конструкција
- 0 do A1 Kurs → Gramatika → Rodovi i Množina
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Buduće vrijeme
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Izgovor
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Relativni zamjenici
- Alphabet and Writing
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Sadašnje vrijeme
- Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Slaženje pridjeva
- Курс од 0 до А1 → Граматика → Присвојни заменици
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Upotreba kondicionala
- 0 do A1 Kurs → Gramatika → Vremenske predloške
- Affirmative Imperative
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Negativni imperativ