Language/Japanese/Grammar/Particle-は-and-が/tl
Pagsasalin[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga partikula は at が ay parehong ginagamit upang magbigay ng kahalagahan sa isang salita o parirala sa pangungusap sa wikang Hapones. Sa Tagalog, ang partikula na "ang" ay maaaring magamit para sa parehong layunin.
Pangunahing pagkakaiba[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga partikula は at が ay parehong ginagamit upang magbigay ng kahalagahan sa isang salita o parirala sa pangungusap sa wikang Hapones. Gayunpaman, mayroong pagkakaiba sa paggamit ng mga ito.
Ang partikula は ay ginagamit upang magbigay ng kahalagahan sa kasalukuyang paksa ng pangungusap. Ito ay karaniwang ginagamit sa pagtukoy sa isang bagay o tao sa isang partikular na pangungusap.
Ang partikula が ay ginagamit upang magbigay ng kahalagahan sa paksa ng pangungusap. Ito ay karaniwang ginagamit sa pagtukoy sa isang bagay o tao na hindi kilala o hindi pa nababanggit sa pangungusap.
Pagpapakita ng Halimbawa[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang sumusunod na mga halimbawa ay nagpapakita ng pagkakaiba sa paggamit ng mga partikula は at が:
Hapones | Pagbigkas | Tagalog |
---|---|---|
私は学生です。 | Watashi wa gakusei desu. | Ako ay isang mag-aaral. |
私が学生です。 | Watashi ga gakusei desu. | Ako ang mag-aaral. |
Sa unang halimbawa, ginagamit ang partikula は upang magbigay ng kahalagahan sa kasalukuyang paksa ng pangungusap, na kung sa Tagalog ay "ako" o "ako ay". Sa pangalawang halimbawa, ginagamit ang partikula が upang magbigay ng kahalagahan sa paksa ng pangungusap, na kung sa Tagalog ay "ako ang".
Mga katanungan[baguhin | baguhin ang batayan]
Mayroong ilang mga katanungan na maaaring magtanong tungkol sa paggamit ng mga partikula は at が:
Paano ko malalaman kung aling partikula ang dapat gamitin?[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang pagpili kung aling partikula ang dapat gamitin ay depende sa layunin ng pangungusap at kung ano ang nais ipahayag. Ang partikula は ay ginagamit upang magbigay ng kahalagahan sa kasalukuyang paksa ng pangungusap, habang ang partikula が ay ginagamit upang magbigay ng kahalagahan sa paksa ng pangungusap.
Paano ko gagamitin ang mga partikula は at が sa pangungusap?[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga partikula は at が ay inilalagay bago ang salita o parirala na nais bigyang kahalagahan. Halimbawa: 私は学生です。 (Ako ay isang mag-aaral.)
Paano ko gagamitin ang partikula は at が sa mga pangungusap sa negatibo?[baguhin | baguhin ang batayan]
Sa mga pangungusap na may negasyon, ang partikula は ay maaaring palitan ng partikula が upang magbigay ng kahalagahan sa kasalukuyang paksa ng pangungusap. Halimbawa: 私が学生ではありません。 (Hindi ako ang mag-aaral.)
Pagtatapos[baguhin | baguhin ang batayan]
Sa aralin na ito, natutuhan ninyo kung paano gamitin at magkaiba ang mga partikula は at が sa pangungusap sa wikang Hapones. Tandaan na ang pagpili ng tamang partikula ay depende sa layunin ng pangungusap at kung ano ang nais ipahayag. Patuloy na mag-aral at magpraktis upang mas mapagbuti ang inyong paggamit ng mga partikula na ito.
Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.
Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin
Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:
- [[{url}|{clickable text}]]
Ang resulta ay dapat tulad nito:
- [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]
Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:
Iba pang mga aralin[baguhin | baguhin ang batayan]
- 0 to A1 Course
- Hiragana Reading and Writing Practice
- Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Pagpapakilala sa Estratehiya ng Pangungusap sa Hapones