Language/Standard-arabic/Grammar/Third-conditional-and-mixed-conditionals/pl
![Armenian](/image/flag/lang/Language_7.gif)
![Bulgarian](/image/flag/lang/Language_22.gif)
![Chinese, Mandarin (simplified)](/image/flag/lang/Language_28.gif)
![Chinese, Mandarin (traditional)](/image/flag/lang/Language_171.gif)
![Croatian](/image/flag/lang/Language_31.gif)
![Czech](/image/flag/lang/Language_32.gif)
![Dutch](/image/flag/lang/Language_34.gif)
![English](/image/flag/lang/Language_36.gif)
![Finnish](/image/flag/lang/Language_41.gif)
![French](/image/flag/lang/Language_42.gif)
![German](/image/flag/lang/Language_47.gif)
![Hebrew](/image/flag/lang/Language_53.gif)
![Hindi](/image/flag/lang/Language_54.gif)
![Hungarian](/image/flag/lang/Language_55.gif)
![Indonesian](/image/flag/lang/Language_57.gif)
![Iranian Persian](/image/flag/lang/Language_95.gif)
![Italian](/image/flag/lang/Language_61.gif)
![Japanese](/image/flag/lang/Language_62.gif)
![Kazakh](/image/flag/lang/Language_66.gif)
![Korean](/image/flag/lang/Language_70.gif)
![Lithuanian](/image/flag/lang/Language_76.gif)
![Modern Greek (1453-)](/image/flag/lang/Language_48.gif)
![North Azerbaijani](/image/flag/lang/Language_11.gif)
![Polish](/image/flag/lang/Language_96.gif)
![Portuguese](/image/flag/lang/Language_97.gif)
![Romanian](/image/flag/lang/Language_102.gif)
![Russian](/image/flag/lang/Language_103.gif)
![Serbian](/image/flag/lang/Language_107.gif)
![Spanish](/image/flag/lang/Language_119.gif)
![Swedish](/image/flag/lang/Language_122.gif)
![Tagalog](/image/flag/lang/Language_123.gif)
![Tamil](/image/flag/lang/Language_125.gif)
![Thai](/image/flag/lang/Language_128.gif)
![Turkish](/image/flag/lang/Language_133.gif)
![Ukrainian](/image/flag/lang/Language_136.gif)
![Urdu](/image/flag/lang/Language_137.gif)
![Vietnamese](/image/flag/lang/Language_139.gif)
Warunek trzeci[edytuj | edytuj kod]
Warunek trzeci to czasownikowy warunek, który jest używany, gdy mówimy o hipotetycznym wydarzeniu, które nie miało miejsca w przeszłości. Warunek ten zazwyczaj zaczyna się od "gdyby" i zakończy się formą przeszłą "byłoby". W języku arabskim używamy czasowników przeszłych, aby wyrazić warunek trzeci.
Przykład użycia na przykładzie czasownika كتب:
Standardowy arabski | Wymowa | Tłumaczenie |
---|---|---|
لو كتبت | law katabta | gdybym napisał/-a |
لو كتبتَ | law katabta | gdybyś napisał/-a (do męskiej osoby) |
لو كتبتِ | law katabti | gdybyś napisał/-a (do żeńskiej osoby) |
لو كتب | law katab | gdyby napisał/-a (on/ona/ono) |
لو كتبوا | law katabu | gdyby napisali (oni/one) |
Zauważ, że w języku arabskim używamy rozmaitych końcówek czasowników, aby odnosić się do różnych rodów i liczby.
Warunek trzeci składa się z dwóch głównych elementów:
1. "لو" - jest to słowo, które oznacza "gdyby" lub "jeśli" 2. Forma przeszła czasownika - jest to forma czasownika w przeszłym czasie, która jest używana jako część zdania warunkowego.
Oto kilka przykładów:
- لو جئت ، سأكون سعيداً. (Law jita, sa'kun sa'ida) - Gdybyś przyszedł/-a, byłbym/-a szczęśliwy/-a.
- لو كنتِ درستِ، لحصلتِ على علامة جيدة. (Law kunti darasti, lahustiti 'ala 'alamat jayida) - Gdybyś się uczył/-a, uzyskał/-abyś dobrą ocenę.
- لو نام الطفل، لحصلت على راحتكم. (Law nam al-tifl, lahustit 'ala rahatikum) - Gdyby dziecko zasnęło, mielibyśmy trochę spokoju.
Mieszane warunki[edytuj | edytuj kod]
Mieszane warunki to czasownikowy warunek, który łączy elementy zdania warunkowego w czasie przeszłym z elementami w czasie przyszłym. W języku polskim taki warunek jest bardziej skomplikowany niż warunek trzeci, ale w języku arabskim nie jest to takie skomplikowane.
Mieszane warunki składają się z dwóch części:
1. Pierwsza część - używa warunku trzeciego, aby opisać hipotetyczną sytuację, która nie miała miejsca w przeszłości. 2. Druga część - używa form przyszłych czasowników, aby opisać konsekwencje danej sytuacji.
Na przykład:
- لو كنتَ اختارتَ الوظيفة الأولى، ستكون سعيداً الآن. (Law kuntu iktart al-wazifa al-ula, sakun sa'idan al-an) - Gdybyś wybrał/-a pierwszą pracę, teraz był/-abyś szczęśliwy/-a.
- لو تدربتَ ، ستتحسن لعبتك بشكل كبير. (Law tadarrabta, satatahasan li'batuk bi-shakil kabyr) - Gdybyś trenował/-a, twoja gra znacznie się poprawi.
- لو كانت الطريقة صحيحة، سأصل الى المطعم في الوقت المحدد. (Law kana al-tariqa sahihah, saa'ul l-ma'dim fi l-waqt al-muhadid) - Gdyby droga była właściwa, dotarł/-aby/-bym na czas do restauracji.
Mieszane warunki są przydatne, gdy chcemy mówić o wydarzeniu, które nie miało miejsca, a jednocześnie chcemy opisać jego przyszłe skutki.
Powtarzaj, aż nabędziesz pewności!
Ćwiczenia[edytuj | edytuj kod]
Napisz 5 zdaniowa ćwiczenie zawierające trzeci warunek lub mieszane warunki.
- Napisałbyś/-abyś do mnie, gdybyś miał/-a mój numer telefonu?
- Gdybyś wstał/-a wcześniej, mógłbyś/-abyś porozmawiać z Maryam, która wyjeżdża dzisiaj.
- Gdybym miał/-a pieniądze, zrobiłabym/-ym to dla ciebie.
- Gdybyście mieli/-ły więcej czasu, zaprosilibyście mnie na lunch.
- Gdybyście nam pomogli, bylibyśmy/-my naprawdę wdzięczni.
Inne lekcje[edytuj | edytuj kod]
- 0 to A1 Course → Grammar → Adjective agreement and placement
- 0 do kursu A1 → Gramatyka → Rodzaj męski i żeński rzeczowników
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Podstawowe przyimki
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Koniugacja czasu przeszłego
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Grammar → Różnice między stroną bierunkową a czynną
- 0 to A1 Course → Grammar → Pierwszy i drugi tryb warunkowy
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Zaimki osobowe
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Koniugacja czasu teraźniejszego
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie i umieszczanie
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Negacja
- 0 to A1 Course
- 0 to A1 Course → Grammar → Pronominy dzierżawcze
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Spółgłoski arabskie
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Zdania pytające